成皿,是大成的器皿,也是所盛的杯器,溫潤而久長。
此專題以「中華文化」內斂的心緒為底蘊,細膩地揉入台灣特有的海洋保育類生物 ─海龜、鯨鯊與魟魚。用以生物的形體成就茶器的輪廓,是為「皿」;亦是「大成之器」的並蓄萬物;更是用心「奉/盛茶」的敬愛之儀,其天地的大成之態,兼容於方圓之間,是彼此的相生與相成,是為「成皿」!
海龜、鯨鯊與魟魚為台灣珍視的海洋生物,環境的驟變,使其數量驟減並瀕臨絕種的恐慌,傷感之餘,欲藉此專題的意喻衍生,讓更多的民眾深刻感受海洋生物的美好!以中華文化雅緻的茶道適以茶器的本體,生物的形體與其融為圓潤的器皿,適以相成的彼此相見、相知更是亙古久長的相伴。精緻的工藝,婉轉契合著台灣海洋生物的優雅,隱隱姿態,更顯迷人。
海洋的生物是如此可愛,願您手盛茶器之時,念之、在之於心的,是更多的關懷與行動~
“Cheng.Ming.” are vessels symbolizing greatness as well as prosperity, filled with warmth and longevity.
This project is based on the reserved mentality of "Chinese culture" while delicately incorporating Taiwan's unique conservation sea creatures such as sea turtles, whale sharks and stingrays. The creatures’ shapes and forms are used to create the outlines of the teaware. They not only symbolize vast vessels that accept all things but also manners of respect and love known as "tea serving". The state of perfection between heaven and earth is expressed through the square and circle shapes. They are inclusive and complete. They are “Cheng.Ming.”.
Turtles, whale sharks and stingrays are cherished sea creatures in Taiwan. Sudden changes in the environment have caused their numbers to plummet and thus become endangered. In addition to being sorrowful, We would like to create this metaphorical project in order for more people to have a deep understanding of the ocean’s beauty. The elegant Chinese teaism culture and the shapes of the creatures are adapted to form the bodies of the vessels. The combination and understanding of both sides creates a long-lasting companionship. The exquisite craftsmanship gracefully matches the elegance of Taiwan's sea creatures. Through subtle gestures in-between, they seem even more charming.
The creatures of the ocean are very adorable. Hopefully when you hold the cup in your hands, you would think more of the care and action towards them!